SS
+++++
ボクが言えなかったコト ずっと想っているコト
彼女が言わなかったコト もう想いは薄らいでいるコト
ボクが言えたコト もう一緒には居られないだろう
彼女が言ったコト ずっと一緒に居たかった
ボクに見えたモノ 過去
彼女が見たモノ 未来
+++++
+++++
ボクが言えなかったコト ずっと想っているコト
彼女が言わなかったコト もう想いは薄らいでいるコト
ボクが言えたコト もう一緒には居られないだろう
彼女が言ったコト ずっと一緒に居たかった
ボクに見えたモノ 過去
彼女が見たモノ 未来
+++++
1.
森のくま | 2011年9月12日 10:38 PM
うひひひひ、久しぶりに更新しましたね。
なるほど~、男女の微妙にすれちがう心を描いているようにみせて、
これはメタファーですね!となるとこの「過去」は携帯電話で、
「未来」がスマートフォンってことですね!やるな~、悶々大仏!
訳のわからない解釈は介錯してもらって、
同じ風景をみているようでも、違う景色を見ちゃうもんですなあ、男と女は。
2.
フォレ | 2011年9月14日 7:34 PM
監督ーコメントあざーーっす☆
んでねんでね、自分は男女の気持ちの対比が多いって
最近気が付きました…
重なる様で重ならない、交わる様で交わらない、
それでいて、もがけばもがくほど絡まって解けなくなる…
男女と問わず、他人とは違う情景を見ているものですよ。
同じ光景を、同じ世界を見ていたいという想いは有ります。
次はもうちょっと長めの物語、考えてみたいと思います^^
3.
leagalfish | 2011年9月18日 2:08 PM
ちょっと性別がなんだったので、ボクを「I」彼女を「You」にして、
頭の中で英訳してみましたら、
フォレ様~ よい歌になりそうですよ(笑)
デビューの際は是非お教えください・・・??
4.
フォレ | 2011年9月19日 7:28 AM
あらっleagalfishさんコメントあざーっす!
そうなんですよね、わかりづらいですよね^^;
基本的に自分( I )はボク、が多いですねー!!
中身、男なのでw
女性目線から見たイメージがわかないんです……なんでか。。
英語はIとYOUだけしか無くてある意味うらやましいです^^;
またお時間有ったら更新の際はコメお願いします☆
5.
leagalfish | 2011年10月13日 8:36 PM
ここで言うことはないのかもしれませんが、
私が大好きな女性は自分のことを「ボク」と言います。
一般社会にいるときはワタクシなどと言いますが。
誤解して、又は正解していただいても構わないのですが、
私自身、性別で人を考えていない傾向にあるので、
ときどき失礼なことを言うのでしょうね。
6.
フォレ | 2011年10月16日 11:30 PM
性別は大事ですけどね~~
まぁ、創造、想像は自由ですよね^^
会社では『わたし』
キレると『おれ』